Překlad "останете при" v Čeština


Jak používat "останете при" ve větách:

Моля ви да останете при него.
Nevadí, velmi bych ocenil, kdybyste zůstal.
Чък, ти и няколко души останете при момчето.
Chucku, ty a pár chlapů zůstanete s tím klukem.
Пишете на фирмата си и на близките си и им кажете, че с радост ще останете при мен един месец.
Pojďte, napište firmě i všem blízkým. Napište, že byste u mne rád pobyl ještě měsíc.
Докога ще останете при майка ти?
Jak dlouho pobudete s tvou matkou? - Nebudeme s ní bydlet.
Трябваше да останете при езерото, както се разбрахме.
Vy dva jste měli zůstat u jezera, jak bylo domluveno.
Виж, искаме да заминем за уикенда и ако не можем да ви се доверим, ще трябва да останете при дядо си, което означава, че ще прекарате уикенда с Джули Купър.
Podívej, chceme si na víkend vyrazit a pokud Ti nemůžeme věřit, budeš muset zůstat se svým dědou, což znamená strávit víkend s Julií Cooperovou.
Разбирам, че трябва да останете при ранените тук.
Já chápu, že nemáte na vybranou. Jsou tu ranění. Musíte s nimi zůstat.
Та колко време ще останете при нас преди да се преместите в по добра къща, господин Бадаландабад?
Tak, jak dlouho s námi pobudete, než se přestěhujete na lepší místo, pane Badalandabade?
В телеграмата не сте посочили колко точно ще останете при нас.
V telegramu jste se nezmínil, jak dlouho u nás zůstanete.
Според закона трябва да останете при нас една година, тогава ще отидете в дома му.
Zákon říká, že ještě rok můžete zůstat s námi. Pak se odeberete do svého domu.
Да останете при нас за седмица, да видите как я караме?
Zůstanete s náma tady týden, abyste viděli, proč všechno tohle, jo?
За посещенията отговарям аз, останете при ферибота!
Jsem zodpovědný za návštěvy na tomto ostrově a vy se vraťte na tu zatracenou loď a počkejte tam prosím, dokud neodjede!
Препоръчвам ви да останете при сина си.
Pro dobro svého nemocného syna byste si měla trochu odpočinout.
Трябва да останете при нас още няколко дни, но след това всичко ще е наред.
Budete tu muset zůstat po několik dní, do té doby než budete v pořádku.
Трябваше да останете при мен, бих ви дал инжекция, но не нося с мен.
Měl jste zůstat u mne. Dal bych vám injekci, ale žádnou s sebou nemám.
Чейс, Форман, Камерън, останете при мен, моля.
Chasi, Foremane, Cameronová pojďte sem prosím.
Наистина ще се чувствам по-добре ако останете при мен за няколко дни.
Myslím tím, že bych se cítil líp, Kdybyste byly pár dní pod mojí střechou...
Ако тя се съгласи, ще останете при нас.
Asi souhlasí, aby jste zůstali u nás.
Ана ще дойде с вас и ще останете при сестра ми Розамънд в дома й на Белгрейв Скуейър.
Anna pojede s vámi a budete bydlet u mé sestry Rosamund v jejím nové domě na Belgrave Square.
Останете при колата, скоро ще дойдем.
Zůstaňte u auta, hned jsme tam. My už tam nejsme.
Дейв, ти и Морган останете при Талбот.
Dave, ty a Morgan zůstaňte u Talbota.
Честно казано, малко сме изненадани, че синът ви е помолим да останете при нас.
Abych řekla pravdu, jsme trochu překvapeni, že váš syn chtěl bydlet u nás.
И да кажа, че се надявам да останете при нас още дълго.
A říct vám, že doufám, že s námi zůstanete hodně dlouho.
Надявам се да останете при нас.
Doufám, že tu chvíli zůstaneš s námi.
Останете при нея и я пазете.
Zůstaneš s ní. Bude s Tebou v bezpečí.
Мег, искам с Джак да останете при мен за известно време.
Chtěl bych, abyste s Jakem přijeli, a zůstali nějakou dobu u mě.
Сега, що се отнася до вас двете, въпреки, че сте достатъчно възрастни да живеете сами, ние предпочитаме да останете при приятел, или роднина.
Co se týká vás dvou, přestože jste dost staré, abyste bydlely samy, úřady upřednostňují soužití s přáteli nebo příbuznými.
Знаете ли... защо не останете при мен?
Víte co, proč dnes večer nezůstanete u mě?
Ти и Мария останете при брат ти, докато ви намеря нещо в Меделин.
Ty a Maria zůstanete u tvého bratra. Dokud nenajdeme něco v Medellin.
Възможно ли е да останете при нея?
Můžete s ní prosím zůstat? - Ano, pane.
Може да останете при сестра ми колкото си искате.
Sestra vás ubytuje. Ale musíte jet, a to hned!
Колко дълго ще останете при нас, г-н Кулина?
Jak dlouho u nás zůstanete, pane Kulino?
Така че, искам с децата да останете при майка ти за известно време.
Takže chci, abys vzala děti a chvíli zůstala u své matky.
Деца, добре е да останете при мен за известно време.
Poslouchejte. Možná byste měli být chvíli se mnou.
Ще останете при братовчед ми в Залеша.
{\cHFFFFFF}Mohla bys zůstat u mých příbuzných v Zálesí.
Надявам се да сте решили да останете при нас.
Doufám, že zůstanete a přidáte se k našemu směru.
Важният принцип е, че останете при Бог и не забравяйте за него, като отнемате духовния живот една седмица.
Důležitým principem je, že zůstáváte u Boha a nezapomínejte na něj a odveďte duchovní život do sedmého týdne.
1.9620809555054s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?